Stamatoviću, Stamatoviću, opet nisi učio, sjedi, 1!

Osvrt Ive Škanate predsjednika Hrvatske bratovštine Bokeljska mornarica 809 Zagreb na TV-e duel Stamatović - Vuksanović

Autor: Dražen Zetić
0

U televizijskoj emisiji Neđelja u petak, emitiranoj 9. travnja 2021. u 20,15 sati na kanalu A1 TV Montenegro, u kojoj su gostovali političar, predsjednik političke stranke Hrvata u Crnoj Gori, Hrvatske građanske inicijative, g. Adrijan Vuksanović i povjesničar (u najavi nije spomenuto zanimanje, rečeno nam je da je profesor), g. Aleksandar Stamatović, govorilo se, između ostaloga, i o izvješću ruskog diplomata, grofa Tolstoja, koji je po carevu nalogu boravio u Perastu 1698.

Političar Vuksanović ustvrdio je da grof u izvješću spominje Hrvate u tom bokokotorskom gradiću, a povjesničar Stamatović to energično negirao, izrekavši dvije neistine i, pri tome, dodao još jednu, notornu.

1. neistina je da Petar A. Tolstoj u izvješću o boravku u Boki ne spominje Hrvate.

Autor: Dražen Zetić

2. neistina je da ruski grof spominje samo Srbe i govori da ga njihova nošnja podsjeća na hrvatsku, kakvu je vidio u hrvatskim predjelima.

Autor: Dražen Zetić

Petar Andrejevič Tolstoj je za potrebe kreiranja ruske vanjske politike u vrijeme cara Petra Velikoga, u razdoblju od kraja veljače 1697. do kraja siječnja 1699. proputovao Europom. Najviše se zadržao u Mletačkoj Republici i na Apeninskom poluotoku, u Hrvatskoj nije bio. Njegova zapažanja s tog puta objavljena su u knjizi ПУТЕШЕСТВИЕ СТОЛЬНИКА П. А. ТОЛСТОГО ПО ЕВРОПЕ 1697 – 1699. Za temu „Hrvati u Boki kotorskoj prije hrvatskog narodnog preporoda u Dalmaciji“ važna su, osim njegovih bilježaka iz Perasta, i zapažanja za vrijeme boravka u Mlecima, koje je posjetio tri puta.

Tako, Tolstoj u razdoblju lipanj – kolovoz 1697. u svoj notes bilježi da u Mlecima ima raznih naroda, mnogo ljudi koji su tu ne toliko poslom ili radi studiranja koliko da bi ga razgledali i zabavili se. Zapaža da te godine nema Turaka jer su u ratu s Mlečanima (misli na Prvi Morejski rat 1684. – 1699.), i da je njihova kuća, u kojoj inače borave trgovci, prazna. Bilježi i da ima 5 – 6 tisuća Grka, uglavnom trgovaca. Nabraja sve narode, koje je tamo zatekao, počinje s najvećima, Španjolcima, Francuzima, Nijemcima…, završava konstatacijom da „ima mnogo Arapa, Mađara, Indijaca, Hrvata“. Spomenutim nabrajanjem, Tolstoj nam, zapravo, hoće reći da su jedini slavenski narod kojeg je susreo u Mlecima – Hrvati!

U vrijeme njegova posjeta gradu sv. Marka, saznajemo iz drugih izvora, srazmjerno brojnosti stanovništva regija iz kojih su dolazili, najbrojniji doseljenici s istočne obale Jadrana i kontinenta bili su Bokelji. Bilo ih je 20%, najviše je Dalmatinaca  – 51%. Svega 1% bilo je podrijetlom iz Hrvatske. Reklo bi se, pametnome dosta.

Upornošću i žestinom kojom je g. Stamatović nastojao gurnuti neku knjigu u ruke svojemu sugovorniku, uz poziv da u njoj pronađe „Tolstojeve“ Hrvate, uvjerio nas je da u njoj doista ne postoji podatak koji je gospodin Vuksanović iznio. Koliko smo mogli zapaziti, knjiga je smeđe-crvene boje, mekana uveza. S obzirom da ona, čiji smo naslov naveli, ima tvrde korice zelene boje, zaključujemo da je profesor svoja saznanja o temi, o kojoj se usudio javno govoriti, stekao iz nekog, u najmanju ruku, čudnog prijevoda i to najvjerojatnije samo onog dijela, koji se odnosi na Perast. Zbog toga se pokazalo nužnim upoznati javnost kako u izvornu tekstu glasi dio koji smo prepričali, tim prije jer, koliko nam je poznato, prijevod na hrvatski, a čini nam se ni na srpski jezik još nije objavljen. Za one koji se slabije snalaze u ruskom jeziku, napomena: герваты хорваты = Hrvati.

„Народов всяких приезжих людей в Венецы всегда множество: гишпанов, французов, немец италиянцов, агличан, галанцов, сваян, шходов, армян, персов и иных всяаких, которые приезжают не столко для торговых промыслов или для учения, сколко для гуляния и для всяких забав. Толко нынешнее лета турков не бывает, для того что у них с ними война; а прежде, сказывают, и турков в Венецы бывало много, и дом для турецких торговых людей в Венецы построен великой, каменой и полат на нем множество, а ныне тот двор стоит пуст. А греков в Венецы которые живут домами и поромыишляют торгами, болши пяти или шти тысяч человек; также много арапов, венгров, индейцов, герватов.“

Godinu dana kasnije, nakon što je obišao dalmatinske gradove i otoke, iz Dubrovnika stiže 10. lipnja u Herceg Novi, a sutradan u Perast. U njemu će ostati do 19. lipnja, za koje vrijeme će posjetiti Risan, Kotor i Herceg Novi. Evo što je sam zapazio i saznao u razgovoru sa žiteljima bokeljskih mjesta u kojima je boravio:

„Июня в 11 день. На первом часу дни поехали мы каналом от города Коштелново. Ветр был самой малой и недобре нам способной. Того ж числа в 6-м часу дня пиплыли к местечку которое называется Пераста, то местечко Венецкой державы; живут в том местечке герваты: капитаны морские и астрономы, и маринары; домы имеют строения каменнаго и садов имеют много. (…) To местечко Пераста в княжестве Албанском, и есть в нем много сербов, которые суть веры греческой; однако ж в том местечке Перасте церкви греческой нет, а есть церкви греческие по селам около того местечка не в далных местех, в которых селах живут  серы греческой веры. А те сербы под державою Венецкою, недавно избежали от рук проклятых бусорман, от державы турецкаго салтана и живут смежно с турецкими городами и з деревнями. Те сербы – люди военные, подобятся во всем донским казакам, говорят все словенским языком, платье носят герватцкое. Жены их и дочери во всем подобны герватцкм женам в платье и в обыкностях и зазор от мужеска полу имеют и скрываются. Те сербы хлеба, и живностей, и фруктов имеют строения камннаго, к московскому народу зело приветны и почитателны.“

Tolstoj piše da su 11. lipnja u 7 sati iz Herceg Novoga krenuli zaljevom po slabom vjetru i stigli u 12 sati u Perast. To mjestašce nalazi se u mletačkoj državi. U njemu žive Hrvati: pomorski kapetani, astronomi i mornari. Žive u kamenim kućama i imaju puno vrtova. Mjestašce leži na obali mora između visokih gora. Nalazi se u albanskom kneževstvu. U njemu  ima mnogo Srba, koji su pravoslavne vjere, ali nema pravoslavne crkve. Ima ih u okolnim selima, gdje žive Srbi. Dodaje da su se ti Srbi tu nedavno naselili, izbjegavši od ruke prokletih nevjernika iz države turskog sultana. Zapaža da su ratnici, slični donskim kozacima, da govore slavenskim jezikom i nose hrvatska odijela, a da su njihove žene i kćeri u svemu sliče hrvatskim. Žive u kamenim kućama visoko u brdima, imaju dovoljno hrane i namirnica i vrlo su susretljivi i puni poštovanja prema Rusima.

Bilješka o „nedavno naseljenim Srbima“ odnosi se na poznati povijesni podatak da se u vrijeme spomenutog mletačko-osmanskog rata, kada su Mlečani osvojili Risan (1684.) i Herceg Novi (1687.), u brdskom zaleđu Boke uselilo oko 6000 pravoslavaca, čime će, kako će se kasnije pokazati, biti zauvijek izmijenjena konfesionalna i nacionalna struktura Boke.

Tolstoj je, dakle, napisao sve ono što je povjesničar u prošli petak rekao da nije napisao, jer da toga nema u knjizi kojom je mahao u studiju.

Autor: Dražen Zetić

Pazeći da ne uvrijedimo osobu, koja je u spomenutoj emisiji smatrala potrebnim više puta naglasiti da je povjesničar, reći ćemo da se njegova tvrdnja, da Hrvata u Boki nema prije sredine XIX. stoljeća, temelji na čistom neznanju. Kao nastavnik, lako će prihvatiti da za tri pogrešna odgovora data u televizijskoj emisiji, ne može dobiti prolaznu ocjenu. Pretpostavljamo i da je jasno da ga u ponavljačku klupu ne upućujemo mi nego sam P. A. Tolstoj.

 

Ivo Škanata

 

Ostavi odgovor

Vaša email adresa neće biti objavljena.

Ova web-stranica koristi Akismet za zaštitu protiv spama. Saznajte kako se obrađuju podaci komentara.