Jakovljeva poslanica: prijevod i komentar

Tekst "Jakovljeva poslanica – prijevod i komentar" donosi dvije kolosalno nove stvari. Prva: riječ je o novom prijevodu Jakovljeve poslanice na hrvatski jezik. Naime, Hrvatsko biblijsko društvo već više od desetak godina radi na novom prijevodu Biblije na hrvatski jezik

0

Tekst “Jakovljeva poslanica – prijevod i komentar” donosi dvije kolosalno nove stvari. Prva: riječ je o novom prijevodu Jakovljeve poslanice na hrvatski jezik. Naime, Hrvatsko biblijsko društvo već više od desetak godina radi na novom prijevodu Biblije na hrvatski jezik.

Prof. Zovkić je, među ostalim, preveo i Jakovljevu poslanicu i ovim tekstom ona postaje prva knjiga toga novog prijevoda Biblije na hrvatski jezik koja postaje dostupna široj čitateljskoj publici.

Druga kolosalna stvar je što je riječ o prvom ozbiljnom, znanstvenom, stručnom, opsežnom komentaru neke biblijske knjige na hrvatskom jeziku. Dakle, ovaj tekst prvi je znanstveni komentar neke biblijske knjige na hrvatskom jeziku, djelo hrvatskog bibličara.

Do sada je tiskano nekoliko komentara biblijskih knjiga, ali ti su komentari više “pastoralni” i za “širu” čitateljsku publiku. Ovaj tekst donosi znanstveni pristup koji, istina, jest namijenjen “stručnoj, teološkoj publici”, ali je pisan tako da je razumljiv i širem čitateljskom krugu. Uz to radi se o temeljitom komentaru jedne biblijske knjige kojega se ne bi “postidjela” ni bilo koja velika nacija. Ovim tekstom hrvatski narod dobiva prvi, visokostručan, znanstveno utemeljen i suvremen komentar jedne biblijske knjige koji je napisao bibličar hrvatskoga govornog područja.

Ovaj je tekst, moglo bi se reći, “kruna” Zovkićeva znanstvenog rada gdje je skupljeno i znanje, i iskustvo i sva recentna literatura.

Kao bibličaru ostaje mi samo nadati se da će ovo postati samo prvi u nizu vrsnih biblijskih komentara koji će nastaviti izlaziti iz pera hrvatskih bibličara. Ovim je komentarom prof. Zovkić postavio ljestvicu visoko.

Prof. dr. Darko Tomašević

Biblijski komentar emeritusa prof. dr. sc. Mate Zovkića, plod je odavno i izdaleka prikupljanog, a sada staloženog, zrelog i kritički obrađenog znanja o Jakovljevoj poslanici i uopće biblijskoj znanstvenoj građi, u kojoj naizmjenično osciliraju brojne poteškoće kako prošle, tako i sadašnje, kako praktične, tako i teorijske, kako književne, tako i teološke. Prof. Zovkić, klasičnom jezičnom heuristikom traži izvorište svoje argumentacije kako bi je biblijskom proforistikom rastumačio u vjerodostojan općeprihvaćen teološki conceptus mentis.

Pritom ni u kojem slučaju ne ostavlja prostora za dopušteni sensus improprius ili nedorečene asocirajuće zaključke, nego jasnoćom „sjeda“ na bitne biblijsko-teološke obrasce. Pa kada je riječ i o svojevrsnim prevoditeljskim novinama, kao npr. grčkome izrazu adelphoi, ni u tom slučaju autor ne ostaje nedorečen, nego tumačeći rano judeo-grčko kršćansko običajno pravo, inkulturira grčke sintagme u suvremeni jezičnoteološki koncept.

Komentar je dodatno osuvremenjen tenorom dijaloga triju velikih jednobožačkih religija kojima je uzor isti – prorok Ilija. Autorova je želja da baš taj svetac, u kojega se ugledao i sam sveti pisac Jakovljeve poslanice, bude poticaj i današnjim zajednicama koje u Boga vjeruju da se svetost njihove vjere iščitava u sveobuhvatnosti njihovih dobrih djela. Riječ je, dakle, prije svega o uspješnu djelu koje će zacijelo biti od velike koristi kako hrvatskoj, tako i okolnoj teološkoj publici.

Izv. prof. dr. Dubravko Turalija

Ostavi odgovor

Vaša email adresa neće biti objavljena.

Ova web-stranica koristi Akismet za zaštitu protiv spama. Saznajte kako se obrađuju podaci komentara.