Biram DOBRO

… jer BUDUĆNOST nema drugo IME!

Dobre knjige Kultura

Nicolina Trunte: Staroslavenska riječ

Za hrvatski prijevod i didaktičku prezentaciju tekstova (DVD) pobrinuo se Zvonko Pandžić (Würzburg). U predgovoru je obrazložio, u smislu filozofije i povijesti znanosti, zašto je važno stareslavenske tekstove objavljivati kritički u izvornim pismima – glagoljici i ćirilici.

Knjiga se od poznatih udžbenika crkvenoslavenskoga jezika razlikuje i po tome što poseban naglasak stavlja na bogato hrvatsko crkvenoslavensko književno nasljeđe pa – što je novost u međunarodnoj paleoslavistici – polazi od učenja glagoljice, izvornoga slavenskoga pisma i tekstova koji su njime pisani. Nov je i pristup hrvatskoj ćirilici. Uči se usporedno s glagoljicom i ćirilicom slavenskoga Istoka. Uz ovu knjigu moguće je naučiti i brojne, u slavenskom svijetu jedinstvene, paleografijske inačice hrvatske glagoljice i ćirilice.

 

 

Na korici je detalj iz glagoljskoga Misala (1404) Hrvoja Vukčića Hrvatinića (o. 1350–1416), velikoga vojvode Bosanskoga kraljevstva, hrvatskoga bana (podkralja), župana Vrbaske županije i hercega splitskoga. Misal je pisao glagoljaš Butko vjerojatno za Crkvu sv. Mihovila u Splitu.

LEAVE A RESPONSE

Vaša adresa e-pošte neće biti objavljena. Obavezna polja su označena sa *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Tekstovi Uredništva, gostujućih autora ili iz drugih medija.